龙腾小说网

龙腾小说网>联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第27章 李默江郎才尽不会翻译别翻译(第4页)

第27章 李默江郎才尽不会翻译别翻译(第4页)

父母拿着儿童睡前故事,给自己讲的一个又一个简单到不行的小故事。

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

好听,爱听,还想听!

:原来,这就是刹雅的来历啊。

:感觉是一个不会轻易透露心声,外露情绪的冷酷姑娘。

:诶?如果是这样,她是怎么和洛在一起的?

:我也有些好奇,好想听接下来的故事啊!

:...........

林专家干咳了两声,将众人的注意力吸引了回来。

“现在大家知道,霞大概是怎样的性格与风格了吧?”

“所以,在对霞的翻译的时候,就应该是干净利落的风格。”

“与花里胡哨,充满‘艺术’与‘疯癫’的烬翻译方向,是截然相反的。”

在林专家的解释之下,不懂翻译的观众们,这才理解了李默为何会这样翻译。

有的时候,并不是说你翻译的有多么花里胡哨,就是翻译的好。

要知道信达雅三个字,“信”可是在最前面。

要将最基本的意思,表现出来才行!

原本,林专家在解释完这一切后,便打算坐回去,继续欣赏李默的翻译。

但是在观众们广大的要求之下,林专家只得继续讲述起洛的背景故事。

由于联盟官网,对于英雄们的背景故事都没有进行翻译。

这就导致玩家,从来不知道背景故事这件事。

在这几名英雄的翻译之下,玩家们逐渐体会到了背景故事的魅力。

对于霞洛之后的发展,也就都产生了好奇。

林专家见李默翻译也是需要时间思考的。

索性,就利用这点时间,将洛的背景故事也都讲述完整吧。

毕竟,洛与霞的翻译思路绝对是不一样的。

在霞的技能上,凸显出的简洁。

在洛的技能上,是完全看不出来的。

洛的技能翻译方向,绝对是花里胡哨的!

喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?()联盟翻译:台词比游戏还有魅力?。

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:救命,男主他拿错剧本  火影:我五条悟最强  【劫凯】荒野  正午阳门的爱恋  哥,快来,这儿有大货  【庆余年】sp/训诫/管教 短篇合集  【网王】不二的憋尿日记  【难产系列】娇身软肉  生死无惧的我愈战愈勇  高岭之花诱哄指南  [家教] 自作自受  天界新语.怀凤录  穿越!小公主下山大闹皇宫  谁要和你约p啊  春风不度  (ntr)背德人夫交流帖  魂牵百怨  复仇情人  几度夕阳生  李律的最佳教授男友  

已完结热门小说推荐

最新标签