据老利玛引以为豪的说。
他此行所带书籍共372卷,天文地理人文历史无所不包。
但在我花了整整一个下午时间整理过后,有一大半都被我暗戳戳扔进了垃圾堆。
过程很艰难,老利玛带来的书籍都是拉丁文所着,我只能在老利玛、徐光启、游文辉几人磕磕绊绊的翻译中筛选信息。
而以他们几位当前所掌握的词汇量显然是不足以完美翻译的,也就是说需要造词。
老利玛官话很溜不假,但毕竟不是他的母语,造词是不可能的,他只能勉强的表达出意思。而徐光启的拉丁文也不如我预期的那般好,有一大半他也不懂,还需要老利玛口述而后揣摩其中的意思,有些他都不能理解的知识点就更加谈不到翻译了。
这里表现最出色的是这位游姓秀才,在我看来,拉丁文已经相当于他半个母语了,相比于他的广版官话,他的拉丁文更加正宗。
我不经意间询问他的过往,他说他7岁时跟随父亲在香山澳定居,而后跟随一位叫范礼安的修士学习西法,19岁时返回广府。
我看他谈及这位修士的时候充满敬意同虔诚,这是在他看利玛窦几人时所没有的表情。
显然这个叫范礼安的不会是普通人物,地位还在老利玛之上。
我不是语言专家,不可能知晓拉丁文写的是啥。
但我前世所接触的拉拉杂杂的知识量还是足以应付的,不是说我能看懂,而是因为我会判断。
排除法!
看图法!
归类法!
经书类,第一个排除,如此将近200卷被淘汰。
文学类,翻译次序倒数第一,就比如但丁的《神曲》,如此裁掉将近50卷。
剩下的也就很有限了,比如《几何原本》就有13卷。
我吩咐杨家春在旁记录需要优先翻译的书籍,这些才是我真正需要的。
实际上很多书籍是有配图的,即使他们什么也不说,我大概也能猜到这本书写的是哪一方面的,再配合他们拉胯的解说,我脑袋一拍就这么定了。
我真的是暗暗窃喜的,因为我看到了一些我所熟悉的书籍。
哥白尼的《天球运行论》
维萨里的《人体的构造》
托勒密的《地理学指南》
马基雅维利的《君主论》
.....
有图有真相,再配合这些作者名字的发音,我硬生生推理出来的。
比如哥白尼的拉丁文表达为NicolausCopernicus,我根据英文音标规则,再配合老利玛的发音,就可以推测出这家伙叫-尼考拉·哥白尼科斯。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:爆炸吧!水浒传 桀桀桀,我看你往哪里跑 洪荒:开局领悟出鸿蒙大道 提笔观山河(探案) 兄弟们别弯了我害怕 被傻白甜攻略后,我成了世界首富 我有一个属性板 快穿:消极的系统破碎的她 宿主不开窍,主神他自爆! 带着百度去逃荒,小瞎子他太撩人 三体:我有1个小宇宙 她这么老实,怎会海我 卡牌降临 我,外卖小哥,开局神豪系统 文贼 让科技改变修仙生活 网恋两坤年,天后贴贴! 婚然天成:总裁的二婚新妻 大汉风云之汉宣帝传奇 火影:开局觉醒剑道系统