诺福克,谁能不遭受攻击;哈,能吗?
诺福克
有来必有往,我的亲爱的君王。
理查王
搭起我的营帐来!今夜我就睡在这里;(士兵们搭营帐)可是明天又在何处?不相干,到处都一样。谁侦察了叛徒们的人数有多少?
诺福克
至多不过六七千人。
理查王
哼,我们的兵力却有他们的三倍呢;何况,君王的威名就是力量,这是对方所没有的。搭起营帐来!跟我来,高贵的朋友们,让我们来视察一下战地的形势;找几个精于战术的人来,我们不能轻视经验,赶快行动;要知道,大人们,明天一天的事是很繁重的。(同下。)
里士满、威廉-勃兰顿、牛津等人由战场另一边上。士兵们为里士满扎营帐。
里士满
劳顿一天的太阳金光夕照,那火轮所射出的光辉预示明天是晴朗的天气。威廉-勃兰顿爵士,你为我掌旗。给我拿些纸墨到我帐幕里来,我要画出我们作战的阵势,指定每个将领所指挥的部队,适当地分配着我们有限的兵力。牛津大人,和你,勃兰顿爵士;还有你,赫伯特爵士;你们跟我在一起。彭勃洛克伯爵仍旧带领他的一个兵团;勃伦特队长去为我向他致晚安,请伯爵于明天破晓前两点钟光景来我帐中见我。还有一件事,好队长,要请你为我办到;斯丹莱大人在哪儿安营,你可知道?
勃伦特
除非我完全认错了他的旗号——但我听人讲过,很清楚,不会错——他的兵团驻扎在国王大军以南,相隔至少有一哩多路的地方。
里士满
如果能不遭危险,勃伦特队长,望你去向他代问晚安,还把我这张极为重要的字条交给他。
勃伦特
以我的生命为保证,我的大人,我一定负责做到;愿上帝让您一夜安眠!
里士满
再会,勃伦特队长。来吧,各位朋友,我们来商议一下明天的事;到帐幕里去,外面有些寒冷刺骨呢。(众人退入帐幕。)
理查王、诺福克、拉克立夫、凯茨比上,走向营帐。
理查王
什么时候了?
凯茨比
是晚餐时间,我的君王;九点钟了。
理查王
今晚我不想吃。给我一些纸墨。呵,我的头盔戴起来是不是宽了些?我的甲胄都放进帐幕里来没有?
凯茨比
放进来了,我的主君;一切都齐备了。
理查王
好诺福克,回到你的部队上去吧;注意防卫,挑选可靠的哨兵。
诺福克
我去了,大人。
理查王
明天同百灵鸟同时起身,好诺福克。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:暴风雨 幸福过了头 科利奥兰纳斯 错误的喜剧 爱的徒劳 漫长的中场休息 麦克白 安东尼与克莉奥佩特拉 亨利五世 鲁滨逊漂流记 一报还一报 皆大欢喜 仲夏夜之梦 亨利八世 女孩和女人们的生活 生活秀 别笑,我是高考零分作文 第4季 辛白林 冬天的故事 第十二夜