“鼠乳:病名。即瘰疬。一种淋巴腺结核症。《北史.序传.李挺》:“〔李仲俊〕颈多鼠乳。而性通率,不持检度。”
“鼠”可是“搐”的谐音趣说,“乳”指乳状突起。这也可证古时“鼠瘘”的“鼠”非字面义。“鼠乳”与吴语“老鼠奶奶”说法相同。汉代已有的这些词,因有趣意而流布成通语,但不知始源于何地方言,不排除吴语、闽语与“珠”等谐音的可能。“搐”的谐音大致从北方话而言。
“鼠”字成趣,因而在今时方言的此病称名中承贯下来,一般叫老鼠疮,我们却都可从语音证明仍是“搐”或别的字的谐音为理据,而“鼠”是异路同归的趣假。
《银川》:“老鼠疮:淋巴结核。”词中“鼠”轻声,与“搐”字同音。
《牟平》:“老鼠疮:淋巴结核病。”搐,音。
《洛阳》:“老鼠疮:瘰疬,颈部的一种疾病。”词典未见“搐”字音,但出出爽爽:小家子气,不大方。”按,“出”实当为“搐”,不平展、收缩,与“爽”复说。
《太原》:“轂儿疮:鼠疮。年轻人多说‘老鼠疮,。”
“轂”与“鼓”同音异调,指结核鼓起之状。又,太原话把“核”叫“栅”,也可以谐音。“轂”字,《玉篇》、《广韵》、《集韵》已有,本指鼬鼠。太原有个地名叫“老鼠窟窿”,又有“地老鼠”词指野鼠,“老鼠胡子”指人稀疏的胡子。可见本有“老鼠”的通名。太原人应是先以“轂”谐音趣称核状而鼓起的瘰疬疮,后来使得又成为老鼠的另名。
《忻州》:“姑儿疮:淋巴结核。”
当地把鼠叫“姑儿”,本字当与太原话同。“姑”、“鼓”同音同调。忻州话也把“核”叫“骨儿”,与“姑儿”同音异调,不带喉入声韵尾。也是因趣称老鼠疮,从而使老鼠有了此趣名。
病名中“鼠”是虚假的,还有其他例证。
《娄底》:“老鼠子钻洞:肛门旁长的恶疮。”
娄底话“鼠”、“熟”同音同调。“钻”有“跳”义。“洞”、“动”同音异调。老熟跳动,指恶疮熟脓之时疼痛之状,俗语正说:疮熟脓了,一阵阵烧的跳着痛。而“钻洞”又明指将要溃口流脓。
《东莞》:“生老鼠子=生口化:一种病,病者身上的肌肉一团团地烂。”
按,那个有音无字的缺形字,与“剐”同音同调,应即本字,趣言像是把肉一团团、一片片剐掉。“鼠”字音,与广州话同音同调。苏翰舯《实用广州音字典y‘纾”与“鼠”同音异调。“纾”解除义。老纾,一直不断消减肌肉,正合谐音,趣谐成“老鼠”。东莞“鼠”与“输”同音异调,“输”的亏蚀义也可是词的理据,殊道同归。
《厦门》:“老鼠(仔)症=粒子症:鼠疫。”
鼠,与“珠”谐音,与“粒子”对应,指症状。参见前文已申说的“鼠尼”条。
《南京》:“老鼠瘟:鼠疫。”
鼠,与“珠”谐音,与厦门话同一机抒。该词典“偷针眼:麦粒肿”,“针”当然非实指,“疹”同音异调谐音求趣,麦粒肿之状。都是从症状谐音趣说。
鼠疫自然是由鼠传染的,西医此名中“鼠”是字面常义,但这两个方言称名中却是从症状言的。鼠疫有多种,一种叫“腺鼠疫”。起病一、二天后,在鼠、蚤咬处出现丘疹或水疱。再过一、二天后,局部淋巴节开始肿大和压痛,而以腹股沟处淋巴节肿大为常见。这与颈淋巴节肿大的老鼠症症状一致,“鼠”也是趣假字。“老鼠症”、“老鼠疽”病名中的“鼠”不指病因,不能因“鼠”字而认为我国古代已知由老鼠传染。
第二类,食品名。
《东莞》:“老鼠扒泥:一种食品,把切成不规则颗粒状的番薯煮至将熟,然后放糖和糯米粉,有的还打个蛋花,使熟后如老鼠洞口扒成团的泥,故名。”
蛋花熟后可如泥团,但既无鼠,也无鼠洞呀,释者对此却不作理会了。“鼠”,谐音同音异调的“薯”,而“老”谐音同音异调的“捞”,东莞话义为搅拌;混合。把薯块与米粉搅拌混合均匀。“捞薯”摇身一变成了“老鼠”。
《广州》:“老鼠仔整条萝卜腌咸后压扁,作为小菜,口感很爽脆。”
萝卜体圆,或勉强可说如鼠,压扁则一点也不像了。爽脆的口感与吃鼠肉大不相同。唯一可能附会的是从制作方法生发,恰是如此。腌咸要用盐水和酱,正与“卤”法同。“老”、“卤”同音同调,这是指处置方法。“处”、“鼠”同音异调。“仔”与“之”同音同调,与“置”、“治”同音异调。“卤处之(置、治)”谐音成“老鼠仔”。
《建瓯》:“老鼠尾:一种条形油炸甜糕点,有的地方叫兰花根。”
释义未言用什么粮食做,南方糕点都是用黏性糯米粉。该词典,“秫米:糯稻碾出的米,富于黏性,可以做糕点,也可以酿酒。”而“秫”正与“鼠”同音异调。条形只是指长形,此糕点更不必由粗到细如鼠尾,况与鼠本无关。“尾”、“末”同音异调。秫末,指秫粉。“老”是虚义的粘连,凑成假趣的“老鼠”。取名的理据:秫粉做成。
《建瓯》:“老鼠仔:一种油炸食品,用地瓜丝或南瓜丝拌米浆,油炸而成。”
“鼠”仍由:“秫”谐音,从用糯米浆而言。
《梅县》:“老鼠饭:一种小吃,用大米粉制成,又叫水煬儿。”
想是早时用糯米粉,后来用大米粉了。
《福州》:“老鼠囝:江米条,用糯米浆做成的小条状甜糕点。”福州话“鼠”、“箠”同音异调。箠,竹条,指形状,与建瓯“老鼠尾”的“尾”相同。而“秫”与“鼠”不能谐音。又,此附言,“江”也是“浆”的谐音。从浆汁而黏性言,不是说江区所产的米。
《崇明》:“面老鼠:面疙瘩。”
该词典《崇明方言义类索引》的“面食”类有“面老鼠”,则不指干面粉受潮的疙瘩状,而指疙瘩状的熟面食。疙瘩状比面片、面条不易熟,要多煮一会。由“老煮”谐音。
《温州》:“油老鼠:一种油炸的不规则的块形或小球状的糕点。是将面粉调成稠浆,舀入铁勺中,包以绿豆芽等馅料,放在油中炸成。”按,似当由“剌”谐音,指绿豆芽的茎杆难以被面粉稠浆裹住,会剌露出来。
周作人《苦竹杂记.油炸鬼》:“小时曾见一种似麻花单股而细,名曰油龙,又以小块面油炸,任其自成奇形,名曰油老鼠,皆小儿食品。”笔者未见绍兴方言同音字资料,只好参照其他方言来讨论。以丹阳、宁波、金华、苏州、崇明、上海话言,“鼠”、“处”都谐音,油炸处理之意。
《西宁》:“老鼠儿:饺子的一种,形似老鼠,故名。”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:不死武帝 高中生物教学反思实例 名门贵妻:误惹亿万继承人 世博让企业更辉煌——上海世博赞助企业10大经典案例 孩子的未来,最有价值的投资:淘气鬼也能上清华 豪门换换爱:傲娇男攻略 丑丫头变身校花 中医学 国际视野中的资优教育 倾世神女之狂逆九天 妖妃,逮住 中小学生最想知道的世界著名瀑布 不是公主的公主 我和苏联心理学基本理论问题 发展成本与区域经济金融研究 神秘帝少:追爱赌神邪妻 中小学生最想知道的世界著名湖泊 经济法 风水密码 和天使一起成长